2014.10(出版)何國強主編—歐盟GMP、GDP法規(guī)匯編(中英文對照版)
來源:未知
發(fā)布時間:2014.11.17
瀏覽:14522 次
中國《藥品生產(chǎn)質量管理規(guī)范( 2010年修訂)》吸收國際先進經(jīng)驗和新理念,更加注重科學性,強調指導性和可操作性,接近了歐美G M P 標準。歐盟G M P 是世界監(jiān)管最嚴格的藥品生產(chǎn)質量管理規(guī)范標準之一,是中國醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)提升標準與規(guī)范的重要指南。 看到中國醫(yī)藥同仁系統(tǒng)地
中國《藥品生產(chǎn)質量管理規(guī)范( 2010年修訂)》吸收國際先進經(jīng)驗和新理念,更加注重科學性,強調指導性和可操作性,接近了歐美G M P 標準。歐盟G M P 是世界監(jiān)管最嚴格的藥品生產(chǎn)質量管理規(guī)范標準之一,是中國醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)提升標準與規(guī)范的重要指南。看到中國醫(yī)藥同仁系統(tǒng)地翻譯了《歐盟藥品管理法規(guī)(第4 卷)— 藥品生產(chǎn)質量管理規(guī)范指南》,我的內心十分激動。奧星集團何國強先生帶領的團隊為中國醫(yī)藥界再一次做了 一件十分有意義的事情。從早期的由藥品認證管理中心編寫的《歐盟G M P 藥品指南》到如今的《歐盟G M P /G D P法規(guī)匯編》,中國醫(yī)藥界一直在努力地學習。這本書涵蓋了《歐盟藥品管理法規(guī)(第4 卷)》的所有內容,本書翻譯語言流暢、通俗易懂,看得出來譯者具有深厚的醫(yī)藥行業(yè)經(jīng)驗,運用專業(yè)的筆觸將相關內容完整譯出。我看完這本書后,對歐盟G M P 有了更加深入的了解和更加全面的認識。
本書作者長期從事制藥行業(yè)的G M P 合規(guī)性及質量管理體系咨詢工作,具有豐富的G M P 合規(guī)性咨詢經(jīng)驗,參考了目前國際上先進的G M P 法規(guī)、指南和標準,全面闡述了現(xiàn)行法規(guī)要求下制藥質量體系的實踐方法,包括在現(xiàn)行監(jiān)管政策下基于風險評估的先進理念和G M P 法規(guī)方面重點關注的問題及相關內容。這對我國制藥行業(yè)認知制藥質量體系,提高驗證工作水平,具有很高的借鑒價值和意義。就像藥品質量需要通過持續(xù)不斷的改進和提高一樣,我也衷心希望作者在大量實踐的基礎上,不斷總結和完善,并擴大傳播,以推動醫(yī)藥行業(yè)轉型升級和國際化發(fā)展。
本書中以歐盟G M P /G D P法規(guī)匯編中英文對照為主體,包括:簡介部分;第一部分,藥品基本要求;第二部分,對作為起始物料的活性物質的基本要求;第三部分,G M P 相關文件;附錄部分’ 術語部分;與G M P 相關其他文件部分,并在這個基礎上收錄了兩個官方的問答。此外,還包含了多位國內專家對G M P 實施中備受關注的關鍵點的詮釋與實施說明。主要內容如下:
簡介部分。主要是介紹歐盟GMP的應用范圍與法律基礎。
第一部分:藥品基本要求。本部分有9個章節(jié),主要是制劑產(chǎn)品生產(chǎn)的規(guī)范。
第二部分:對作為起始物料的活性物質的基本要求。本部分有21節(jié),是在IC H Q 7的基礎上發(fā)展而來的,是原料藥生產(chǎn)規(guī)范。
第三部分:GMP相關文件。本部分有5個文件,其中包括《關于制藥生產(chǎn)企業(yè)〈場地主文件〉編寫和內容的解釋說明指南》、《質量風險管理》、《制藥質量體系》、《批次認證國際協(xié)調要求》、《根據(jù)第
2001/83/EC號法令的第4 6 b ( 2 ) ( b )條’ 出口歐盟人用藥所用原料藥“ 書面確認” 模板》。這部分內容是歐盟GMP中近幾年新增的一個部分,其中《質量風險管理》與《制藥質量體系》這兩個文件雖然是企業(yè)自愿實施的,但代表了歐盟藥政官方的期望。
附錄部分。這部分包含了歐盟GMP的全部附錄。由于變更,附錄的編號并不是連續(xù)的。其中,原來的附錄18已經(jīng)變更為現(xiàn)在歐盟GMP的第2部分:對作為起始物料的活性物質基本要求,而附錄2 1已經(jīng)變更為歐盟GMP第3部分的《制藥質量體系》。這部分詳細闡述特殊藥品生產(chǎn)要求,是對GMP基本要求在特定方面的補充,而不是替代。某些生產(chǎn)過程,例如無菌藥品、放射藥品、生物藥品等,需要同時滿足不同附錄的特殊要求,這個部分是對GMP法規(guī)在特定領域的具體應用。
術語部分。這部分是歐盟GMP的傳統(tǒng)部分,新的詞匯部分僅僅增加了部分詞匯。
與GMP相關其他文件部分。這個部分是歐盟GMP的一個新的部分,其中包括兩大部分,這兩大部分目前在國內都還沒有正式被翻譯過,包含了檢査與信息交換共同體規(guī)程匯編和人用藥流通質量管理規(guī)范(GDP)在內的GMP相關的其他文件。
問答部分。收錄了歐盟對進口人用藥用原料藥和人用藥,流通質量管理規(guī)范(G D P )兩部分的問答。
藥品生產(chǎn)質量管理規(guī)范指南應用部分。多位專家對G M P實施應用的多角度詮釋與說明。由于歐盟G M P 變更頻繁,本書中的法規(guī)僅僅收錄到2 0 1 4年5 月1 日之前正式發(fā)布的文件,未收錄一些正在修訂中的文件。對于2 0 1 4年5 月1 日后的變更將在下次再版時收錄進來。
為了出版本書,我們組成了一個專門的團隊進行翻譯與校對,這個團隊全部成員都來自本行業(yè)的質量管理部門,并具有較高的語言水平。我們現(xiàn)在看到的這本書,歷經(jīng)了我們整個團隊的多次校對與審核。另外一些翻譯也隨著對G M P 的理解的提升而更加精準,對于一些眾所周知的術語,我們沿用下來,對于一些可能產(chǎn)生歧義的術語,我們進行了注釋。
在兩種不同的語言之間進行翻譯本來就比較困難,需要在對原文進行深入理解基礎上進行加工,這點對于法律、法規(guī)性質的文件尤為重要。為了使我們更準確地掌握歐盟G M P 的原意,并且在涉外工作中更實用,我們采用了英文、中文逐段對照的方式。
本書由香港奧星集團主持翻譯編寫,主編何國強,副主編徐禾豐、陳躍武、馬義嶺,相關制藥企業(yè)、高等院校和資深G M P 專家參與翻譯編寫。
參與翻譯的人員有:
徐禾豐、楊亞蘭、陳立娟、王立雙、張建業(yè)、高偉麗,香港奧星集團
謝虹,上虞京新藥業(yè)有限公司
石雪,東北制藥集團沈陽第一制藥有限公司
柴華,東北制藥集團股份有限公司
喬琳,東北制藥集團研究院
李竹,遼寧省藥品認證中心
劉知音,遼寧省藥品認證中心
代程,沈陽東北制藥進出口貿(mào)易有限公司
參與校對的人員有:
張新、賈曉艷、韓源、李基、柯爭先、方建茹、智曉日、周斯、張曉明、劉繼峰、張帆
參與編寫的人員有:
何國強、張新、馬義嶺、賈曉艷、佟麗、周斯、李基、李廣、蔡文昌、張貴良、王瑋、張功臣、易軍、史紅彥、王衛(wèi)濤、王磊、楊廣磊、鄧哲、柯爭先、郭明剛,香港奧星集團
劉燕魯,資深GMP專家
徐健,華東理工大學教授
參與審核的人員有:
高強、陳躍武、馬義嶺、徐禾豐、賈曉艷、周斯、智曉日、孫爽
全書由何國強、徐禾豐、陳躍武、馬義嶺統(tǒng)稿。
本書可供制藥企業(yè)從事研究、設計、質量管理、生產(chǎn)、工程、注冊的技術人員參考,也可作為高等院校制藥工程專業(yè)、藥物制劑專業(yè)及其他相關專業(yè)的參考教材。本書作者在翻譯時盡可能的使用了國內通用型的詞匯,對于一些可能產(chǎn)生歧義的術語,進行了注釋,但由于翻譯時的局限性及國內應用的普遍性,在專業(yè)性上可能仍然存在差異,請各位讀者及同行批評指正。
中國醫(yī)藥企業(yè)管理協(xié)會會長
感謝蒲公英雁渡寒潭
2014年8月于北京
2014.10(出版)何國強主編—歐盟GMP、GDP法規(guī)匯編(中英文對照版).pdf(44723.27k)